Вакансии


Всё, что написано ниже, адресовано в первую очередь соискателям. Впрочем, и студентам будет интересно узнать, какие требования мы предъявляем к тем, кто у нас работает. 

 

Если Вы желаете преподавать в нашем Центре, присылайте резюме на info@rosabranca.ru. Однако прежде, чем его присылать,  учтите, пожалуйста, что: 

 

1. Ваш собственный уровень владения языком не может быть ниже В2. Истории о том, что "я вижу себя только в этой роли", "мне был голос с неба", "у меня опыт 10 лет, но В2 я не преподаю, потому что сама не знаю" всегда вызывают восхищение, но автоматически направляют Ваше резюме в корзину. (Да, такие резюме тоже присылают))))

 

2. Решающее значение имеет не столько опыт (хотя он приветствуется), сколько Ваше образование. Оно должно быть филологическим/лингвистическим и (не обязательно, но очень желательно) педагогическим (союз "и" в данном предложении - большой плюс Вам как соискателю). Опыт - дело наживное, а вот специальное образование ничем не заменишь. Мы дорожим репутацией Центра, поэтому у нас никогда не работали и не будут работать люди, не имеющие соответствующей квалификации.

Аргумент типа "Я прожил 2 года в Бразилии/Кубе/Испании",  а так же Ваш диплом по специальности "Связи с общественностью" или "Реклама и менеджмент", Ваше обучение на философском факультете или факультете регионоведения при всем уважении к ним для данной работы не подходят даже при наличии большого опыта в других языковых школах и внушительного послужного списка.

 

3. У учителя должна быть постоянная переводческая практика. Преподавание - это образ жизни.  Если Вы считаете так же, добро пожаловать!

 

4. Обратите внимание! Всё это в полной мере относится и к носителям языка. Танцоров, посудомойщиков, инженеров-строителей и миссионеров-проповедников мы к преподаванию не допускаем!

 

P.S.   Если кто-нибудь до сих пор считает, что учитель сальсы ("ну он же носитель испанского и к тому же хорошо говорит по-русски!") научит Вас испанскому, попросите русскую танцовщицу из кабаре объяснить иностранцу, почему тарелка на столе стоит, вилка лежит, почему слышится одно,а пишется другое, почему "на кухню", но "в театр", почему, почему, почему... Ну или любые другие странности русского языка, причем так, чтобы тот в них разобрался! Попробуйте! Просто говорить на языке не достаточно, важно знать язык профессионально и уметь ответить на любое "почему".

А у танцора с Кубы действительно есть чему поучиться: шикарной сальсе, которую никто не танцует так, как кубинец! А заодно с обучением сальсовому шагу еще, кстати, и практику по испанскому себе устроить:-)